Vidon.RU
Лицензионный
и бесплатный софт
Домен РФ
Подписаться на рассылку

Авторам
Анонсы
Решения «Лаборатории Касперского» защищают почтовые серверы и рабочие станции «Башинформсвязи»
COMPAREX завершила проект по поставке и внедрению антивирусного решения Kaspersky Endpoint Security for Business и Kaspersky Security для почтовых серверов ПАО «Башинформсвязь». В результате реализации проекта свыше тысячи рабочих мест сотрудников компании надежно защищены от всех видов вредоносных программ, вирусов и спама, повышена управляемость ИТ-инфраструктуры.
Пилотный проект создания первого в России архива для хранения подлинников электронных документов стартует в Ростовской области
Целью данного проекта является создание первого в России архива, в котором будут храниться как традиционные бумажные, так и подлинники электронных документов.
COMPAREX построил современную ИТ-инфраструктуру для АО «АТЭК»
Компания COMPAREX внедрила современную ИТ-инфраструктуру в теплоэнергетической ком-пании «АТЭК» для дальнейшего развития существующих и внедрения новых бизнес-процессов.
Главная / Каталог / Текст / Другие

Транслит RU to EN

Автор: Файл линк (Написать автору)
Версия: 1.0
Лицензия: Freeware
Русский язык: Да
ОС: 9x,ME,NT,2k,XP,2003,Vista,7
Размер: 5 Кб
Рейтинг популярности: 11
Загрузок: 77 [...]
Размещена: 2010-03-21 14:02:01
Обновлена: 2010-03-21 14:02:01

Получить информер
 |   | Комментарии (0)

Программа для транслитерации текста из русского языка в английский.
Применяется для конвертирования текста с Русского языка в Английский транслит (латиницу). Часто такая возможность востребована для переписки с гражданами, живущими за границей, почта, или Windows которых не распознает символы кириллицы. Набирать письма в транслите самая настоящая мука. С помощью данной программы вы сможете писать письма на родном Русском языке, а уже потом перевести ваш текст в транслит.
Одновременно можно таким образом конвертировать текст размером до 64 кб. Если размер данных больше, необходимо разбить текст на части.

С помощью программы можно конвертировать ссылки, которые содержат названия русских слов в латиницу. Наличие ключевых слов в ссылке очень положительно сказывается на ранжировании документа в выдачи поисковой системы и ее «кликабельности» у пользователей.
При транслитерации текста есть возможность выбрать способ обработки пробелов в тексте. По умолчанию программа не обрабатывает пробелы. Если нужно транслитировать ссылки, то пробелы в этом случае заменяются на символ "_"

Программа очень проста в работе не требует установки и является полностью бесплатной.
 
 |   | Комментарии (0)

Ссылка для размещения на сайте:

Ссылка для размещения на форуме:

Комментарии к программе

Смотреть все >>> (0)

Оставить комментарий

Имя:   E-mail:
Сообщение:

Код подтверждения: Введите этот код в окно 



Статьи
Госуслуги «под ключ». Обзор линейки решений компании ЭОС для электронного взаимодействия с населением
В линейке ЭОС есть все, что нужно госзаказчикам для эффективного взаимодействия с регуляторами и гражданами.
На юбилейной конференции ВНИИДАД ЭОС представила новый взгляд на архивную науку в «электронную» эпоху
15-16 ноября 2016 года ВНИИДАД провел конференцию «Документация в информационном обществе: архивоведение и документоведение в современном мире».
Система электронного документооборота «ДЕЛО» заработает под управлением отечественной СУБД Postgres Pro
В ближайших планах ЭОС и Postgres Professional- запуск СЭД «ДЕЛО», которая будет работать под управлением российской СУБД Postgres Pro.
Число просмотров и посетителей за 24 часа
Copyright © 2005-2017 Vidon.RU | Размещение рекламы
    Время создания страницы : 1.0458сек.